Este sitio emplea cookies de Google para prestar sus servicios, para personalizar anuncios y para analizar el tráfico. Google recibe información sobre su uso de este sitio web. Si utiliza este sitio web, se sobreentiende que acepta el uso de cookies. Entendido | Más información
Notas del archivo 'Chesterton (Un buen puñado de ideas)' :: bienvenidosalafiesta ::    
bienvenidos a la fiesta
Archivo por temas:
sábado, 15 de diciembre de 2018

Séptima y última entrega de esta serie sobre Un buen puñado de ideas, con más ejemplos, no sobre si descartar o incluir textos como los de las notas segunda, tercera y cuarta, sino sobre modos de ajustarlos o afinarlos mejor, como las notas previas, la quinta y la sexta.

***

AFORISMO POSIBLE: Si la educación en la escuela es una progresión de una idea a otra, acomodando las ideas en orden, el mundo está ciertamente dedicado día y noche a arruinarla. Pues el mundo le da cosas al niño de cualquier modo, en cualquier orden, con cualquier resultado; le da cosas sin saber que sacará de ellas; le da cosas destinadas a otra persona; le da cosas desde la mañana hasta la noche, ciegamente, locamente, sin sentido ni objetivo; y este proceso, sea lo que sea, es exactamente lo contrario de un proceso educativo. [TlqV]

LDG: ¿En vez de arruinarla, poner impedirla, estropearla, destrozarla?

EGM: Por mí sin duda alguna: destrozarla.

***

AFORISMO POSIBLE: A la vida sólo se le saca todo el jugo luchando: los violentos lo arrebatan. E incluso si lo aceptamos todo, nos perdemos algo: la guerra. Esta vida nuestra es un combate muy divertido, pero una tregua bien triste. [ChD]

LDG: Tal como está lo quitaría. No están bien hiladas las frases.

EGM: Podemos quitar la frase de en medio. Creo que así se elimina la distorsión que has detectado. Quedaría:

A la vida solo se le saca todo el jugo luchando: los violentos lo arrebatan.[…] Esta vida nuestra es un combate muy divertido, pero una tregua bien triste. [ChD]

***

AFORISMO POSIBLE: El mandamiento de Cristo es imposible, pero no disparatado; más bien es como predicar la cordura en un planeta de lunáticos. Si el mundo entero se viera de repente invadido por el sentido del humor acabaría mecánicamente cumpliendo el Sermón de la Montaña. No son los meros hechos del mundo los que entorpecen tal consumación, sino las pasiones de la vanidad, la autoafirmación y la sensibilidad patológica. Lo cierto es que no podemos poner la otra mejilla [como nos manda Cristo] y que la única razón para ello es que carecemos del valor necesario. [TD]

LDG: Lo quitaría.

EGM: Dejaría sólo la última frase —«Lo cierto es que no podemos poner la otra mejilla [como nos manda Cristo] y que la única razón para ello es que carecemos del valor necesario»— en la voz VALENTÍA.

Enviar Imprimir
sábado, 8 de diciembre de 2018

Sexta entrega del «cómo se hizo» Un buen puñado de ideas. Pongo nuevos ejemplos, no sobre si descartar o incluir aforismos como los de las notas segunda, tercera y cuarta, sino sobre modos de ajustarlos o afinarlos mejor, como la quinta.

***

AFORISMO POSIBLE: «Progreso» es una palabra inútil, porque da por descontado que ya hemos definido una dirección, y es exactamente sobre la dirección sobre lo que discutimos. [ChD2]

LDG: Propongo nueva redacción:

«Progreso» es una palabra inútil, porque da por descontado que ya hemos definido una dirección, pero es exactamente la dirección lo que deberíamos discutir. [ChD2]

EGM: Veo más sugerente la primera redacción con su «y» adversativa.

LDG: Vale. Vuelvo a la primera redacción.

***

Teníamos estos dos AFORISMOS POSIBLES:

La clave de cualquier privación es que acentúa la idea del valor; y tal vez sea ésa, después de todo, la respuesta al acertijo de la muerte. [de un artículo de 1909]

El principal efecto de toda privación es acentuar la idea del valor. Quizá en un mundo mejor nos sea dado poseer de modo permanente junto con el permanente asombro ante la posesión. [de un artículo de 1909]

Busqué el texto original, que dice:

For is the point of all deprivation that it sharpens the idea of value; and, perhaps, this is, after all, the reason of the riddle of death. In a better world, perhaps, we may permanently possess, and permanently be astonishes at possession.

LDG: Propongo dos aforismos así:

En MUERTE: El principal efecto de toda privación es acentuar la idea del valor, y quizá ésa sea, a fin de cuentas, la respuesta a la adivinanza de la muerte.

En PROPIEDAD: Quizá en un mundo mejor nos sea dado poseer de modo permanente junto con el permanente asombro ante la posesión.

EGM: Perfecto.

***

AFORISMO POSIBLE: Las Cruzadas eran un contraataque. [NJ]

LDG: ¿Fueron en vez de eran?

EGM: “Fueron” recalca la dimensión histórica, “eran” la ontológica. Creo que GKC preferiría eran.

Enviar Imprimir
ChestertonPortadillaUBPI.JPG
sábado, 1 de diciembre de 2018

Quinta nota, con más ejemplos, acerca de «cómo se hizo» Un buen puñado de ideas. Esta vez, sin embargo, no son sobre si descartar o incluir textos como los de las notas segunda, tercera y cuarta, sino sobre la forma de ajustarlos o afinarlos mejor.

***

AFORISMO POSIBLE: Por desgracia, el buen temperamento es a menudo más irritante que el malo. [StoTA]

EGM: ¿Cambiamos temperamento por humor, que yo veo más exacto, más español y más gracioso?”

LDG: Sí. Lo cambio.

***

AFORISMO POSIBLE: Se supone que la libertad religiosa significa que todo el mundo es libre para discutir de religión. Supone que no se permite prácticamente a nadie mencionarla. [A]

LDG: Propongo nueva redacción:

Se supone que la libertad religiosa significa que todo el mundo es libre para discutir de religión. Y, también, que no se permite prácticamente a nadie mencionarla. [A]

EGM: Me gusta más la versión original. El juego entre el “Se supone” y el “Supone” es finísimo y marca magistralmente el paso de la teoría al hecho. Si no tienes grave inconveniente, te rogaría pasar a v. o.

LDG: Paso a la versión original.

***

AFORISMO POSIBLE: Los viejos maestros sabían exactamente lo que pensaban, y entonces escribían. No escribían con un propósito moral, sino con un presupuesto moral. [P-22]

LDG: Propongo nueva redacción:

Los viejos maestros sabían exactamente lo que pensaban, y entonces escribían. No escribían con un propósito moral, sino con unos presupuestos morales. [P-22]

EGM: Suena mejor en español, pero se pierde el paralelismo fuerte. Además, ‘presupuestos morales’ son más generales, mientras el ‘presupuesto moral’ señala al del cada maestro en concreto. Dale otra vuelta, y lo que decidas me parecerá bien.

LDG: Vuelvo a la primera redacción.

Enviar Imprimir
ChestertonPortadillaUBPI.JPG
sábado, 24 de noviembre de 2018

Cuarta entrega de la serie «cómo se hizo» Un buen puñado de ideas, con más ejemplos sobre si descartar o incluir textos como los de la nota segunda y la tercera.

***

AFORISMO POSIBLE: Los inventos han destruido la inventiva. [LC]

LDG: No lo pongo. Tal como está no es verdad. Podrías decir igual que «los inventos han probado la inventiva».

EGM: Ay, el ingenio. Tienes razón.

***

AFORISMO POSIBLE: Ni por un segundo sueño en escudarme detrás de una excusa tan transparente e hipócrita como la noción de que haya algo artístico o romántico en ser extravagante. [APS]

LDG: Se podría poner en YO.

EGM: Lo sopesé, pero ¿no te parece que es un aviso de carácter general y no una peculiaridad de su personalidad?

LDG: Sí. Lo dejo en SENCILLEZ.

***

AFORISMO POSIBLE: Los imperios acostumbran a desaparecer, pues nunca han sido demasiado importantes. Son cosas frívolas: los flecos de una cultura extensa que se ha extendido demasiado. Las ciudades no desaparecen (pocas veces lo hacen), porque la ciudad es la célula de nuestra formación orgánica: incluso los que viven en el vasto vacío del imperio no encuentran otra expresión para el deber social, que la de ser un buen ciudadano. [SV]

LDG: Lo quitaría (en especial después de leer Imperiofobia y leyenda negra).

EGM: Mantener sólo lo de la ciudad, que es lo positivo y lo original, propongo. Lo de quitar el imperio me parece excelente. Es decir, quedaría así:

Las ciudades no desaparecen (pocas veces lo hacen), porque la ciudad es la célula de nuestra formación orgánica: incluso los que viven en el vasto vacío del imperio no encuentran otra expresión para el deber social, que la de ser un buen ciudadano. [SV]

Enviar Imprimir
ChestertonPortadillaUBPI.JPG
sábado, 17 de noviembre de 2018

Continúo la serie «así se hizo» de Un buen puñado de ideas añadiendo más ejemplos, como los de la nota previa, de nuestro trabajo para decidir si descartar o incluir textos.

***

AFORISMO POSIBLE: Una fe es aquello que es capaz de sobrevivir a un estado de ánimo. [P-07]

LDG: Repetido. Está en otro texto más largo sobre Shakespeare.

EGM: Tengo mis dudas: me preocupa que en la voz de Shakespeare este aforismo tan afinado pierda individualidad. Pienso que en estos tiempos, donde se da tanta importancia al sentimiento y al testimonio, no está nada mal recalcar que la fe es otra cosa superior. ¿Quizá podría quitarse esa repetición, sin daño, de la cita de Shakespeare, o asumir la repetición?

LDG: A ver, este es el aforismo puesto en SHAKESPEARE:

Muchos son los optimistas que han loado al hombre cuando su estado de ánimo les inclinaba a loarlo. Sólo Hamlet ha loado al hombre cuando su estado de ánimo le inclinaba a patearlo. Muchos poetas, como Shelley y Whitman, han sido optimistas cuando se sentían optimistas. Sólo Shakespeare ha sido optimista mientras se sentía pesimista. Esto es la fe. Aquello capaz de sobrevivir a un estado de ánimo. [LL]

Me parece que no se puede quitar la frase del final.

EGM: Tienes razón. Lo dejaría en los dos. Y si no te convence la repetición, quitaría la frase final del de Shakespeare. Pierde, sí, pero se defiende en todo caso.

LDG: Dejo el texto completo en la voz de SHAKESPEARE. Y pongo también, en la voz FE CRISTIANA: 

Una fe es aquello que es capaz de sobrevivir a un estado de ánimo.

***

AFORISMO POSIBLE: En la sociedad cristiana, siempre hemos pensado que un caballero es una especie de broma, aunque admito que en algunas grandes cruzadas y en algunos concilios se ha ganado el derecho a ser llamado una broma práctica. [O]

LDG: Lo pongo pero no me convence.

EGM: Sí tiene un problema de traducción, porque «a practical joke» no funciona en español. Quítalo.

***

AFORISMO POSIBLE: Todos los hombres desean confesar sus crímenes más que las bestias sedientas desean el agua, pero huyen de confesarlos, mientras que otra gente, que ha cometido los mismos crímenes, se ríe de ellos. [P-08]

LDG: Tal como está lo quitaría. No me convence. La segunda parte desmiente la primera.

EGM: Yo lo dejaría. Es un Chesterton tremendo, casi girardiano, que tiene su interés inédito.

Enviar Imprimir
ChestertonPortadillaUBPI.JPG
sábado, 10 de noviembre de 2018

En la nota presentando Un buen puñado de ideas decía que la editorial tomó la curiosa decisión de no incluir los nombres de los autores en la cubierta y daba también algunos datos acerca del tiempo que tardamos en preparar el libro.

En general, la fase de construcción, el «así se hizo», fue del siguiente modo: yo le enviaba a Enrique textos seleccionados de cada libro de Chesterton, más o menos aforísticos, y Enrique los reducía y me los devolvía convertidos en frases a las que yo, a veces, hacía objeciones que le remitía y a las que contestaba; luego, tomada la decisión final, yo incorporaba o quitaba el texto a la voz correspondiente, e iba preparando el documento final.

Pues bien, de los diálogos que figuran en nuestros archivos con vistas a descartar, incluir, recortar o afinar aforismos, hoy pongo tres y, en semanas sucesivas, iré poniendo más. Es fácil reconstruirlos porque yo escribía en negro y Enrique en rojo.

***

AFORISMO POSIBLE: Bromear es indecoroso, y por eso es tan bueno para el alma. [AyD]

LDG: Tal como está no me convence. ¿Lo indecoroso es bueno para el alma? Si esto llega después de un razonamiento, bien. Como frase aislada me parece que no funciona.

EGM: Tienes razón. ¿Qué te parece si buscamos una metáfora explicativa y sustituimos “indecoroso” por “desinhibido” y eso sí funciona?

LDG: No lo veo. “Desnudarse es desinhibido, y por eso…”

EGM: Tienes razón. Se quita y ya está. Es una idea, además, que Chesterton explica mejor en aforismos que ya tenemos.

***

AFORISMO POSIBLE: El poeta difiere de la masa por su sensibilidad; el profesor, por su insensibilidad. [EA]

LDG: Tal vez habría que ver lo de “profesor”. ¿Poner el “profesor pedante”?

EGM: Me temo que Chesterton lo consideraría una redundancia.

LDG: Si no recuerdo mal, cuando Chesterton usa la palabra profesor en ese sentido, es porque antes había definido ya que estaba hablando de los profesores e intelectuales pedantes, con lo que la frase queda bien en el artículo pero suena mal separada de su contexto.

EGM: Se puede quitar perfectamente, sí. También esa idea queda más clara en otros aforismos.

***

AFORISMO POSIBLE: [El suicidio] es el mal final y absoluto: la negación a tomar ningún interés en la existencia; abjurar de la lealtad a la vida. [O]

LDG: Esta idea, tan importante en combate, por ejemplo, con el suicidio como salida honorable e incluso heroica, tan propia del mundo oriental, tiene otra cara: la mayoría de la gente que se suicida lo hace porque está enferma. En un hilo argumentativo puede ser perfecta, aislada tengo dudas.

EGM: Quizá «El suicidio es abjurar de la lealtad a la vida» sea una redacción fiel y más misericordiosa.

LDG: No lo veo claro pero lo dejo como dices.

EGM: Me parece que tienes razón. Quítemoslo sin más.

Enviar Imprimir
ChestertonPortadillaUBPI.JPG
domingo, 4 de noviembre de 2018

Acaba de publicarse Un buen puñado de ideas, una extensa recopilación de aforismos de Chesterton firmada por Enrique García-Máiquez y por mí. Es un libro de 480 páginas de las cuales 434 contienen entre 5 y 6 aforismos cada una, lo que supone unos 2200 aforismos (no los he contado uno a uno). En lo que se refiere a mi contribución, sus cimientos están en la preparación y la escritura de Gramática de la gratitud —y luego de su versión condensada, editada en Argentina, Chesterton: un enamorado de la verdad—, libros que creo que serán útiles (y que, lógicamente, recomiendo) a quienes deseen poner en un contexto más amplio las muchas frases felices chestertonianas. Como ni en la portada, ni en la contraportada, ni en las solapas se nos menciona ni a Enrique ni a mí, en esta nota prefiero poner a la derecha una reproducción de la portadilla.

Unos datos poco importantes para curiosos: el primer archivo que intercambiamos los autores contenía los aforismos de la novela Basil Howe (la más antigua de Chesterton) y tiene fecha del 25 de junio de 2013; luego fuimos avanzando, libro a libro por orden de publicación, hasta tener una primera versión completa con todos los aforismos ordenados por libros, el 1 de septiembre de 2015; después la revisamos: relectura de libros que teníamos menos trabajados para buscar nuevas frases, búsqueda del origen de otras que conocíamos pero que no figuraban en nuestra selección, elegir uno entre los textos que repetían la misma idea, dejar de lado algunos menos aforísticos y otros circunstanciales o locales, buscar textos originales para comprobar y, en su caso, afinar las traducciones (este último un trabajo abrumador que hizo Enrique), etc.; empezamos a ordenar los aforismos por voces el 11 de julio de 2017; y la selección que se puede considerar casi la definitiva es del 25 de octubre de 2017 aunque hubiera luego, en los primeros meses de 2018, algunos ajustes y correcciones más.

Enviar Imprimir
publicidad   política de privacidad   aviso legal   desarrollo